fp-icon

Searching for tag: installation

《冷風中 我在》 I’m here.  In the cold wind.

《冷風中 我在》 I’m here. In the cold wind.

[Mending Years 縫補歲月] Elaine Wong recalls her Mom listening to Shirley Kwan's “A Solo Song” alone in the dark, and finds the same sentiment in a line sung by Cantonese opera diva Fong Yim-fun, “I've done nothing wrong, why am I suffering?” – which speaks of many grass-root females's mind in the 1970s. 黃淑賢的媽媽喜歡唱歌,偏偏聲帶出狀況,發不了高音。有一段日子,她經常獨個兒在漆黑的客廳坐在沙發上,播放着關淑怡的《一首獨唱的歌》,令她想起七十年代草根女性愛聽的芳艷芬的一段細訴:「今生我無做錯 何以何以累我受此折磨。」

Winsome Wong / 𝑳𝒐𝒓𝒏𝒂’𝒔 𝑷𝒂𝒓𝒕𝒚 (Hong Kong, the Philippines) 安娜的派對,香港、菲律賓。

Winsome Wong / 𝑳𝒐𝒓𝒏𝒂’𝒔 𝑷𝒂𝒓𝒕𝒚 (Hong Kong, the Philippines) 安娜的派對,香港、菲律賓。

Space-action-interpretation. Cluster-distribution. Network-dispersion. Three locales. Distanced intimacy. Past is the present. FPC member Winsome Wong’s first solo at the Floating Projects. 以空間實作為演繹。簇的分配成為延散的網路。三種實地,遙遠的扣緊。從前就在當下。「據點。句點」成員黃慧心首度據點打開門。

Why and how I made Gingerbread Man’s Destiny, notes to a pop-up show 薑餅人命運的聯想:動物平權創作手記

Why and how I made Gingerbread Man’s Destiny, notes to a pop-up show 薑餅人命運的聯想:動物平權創作手記

“Is double standard the emblem of our social reality?” — Niki Siu’s annotations on her week-long POP-UP “Laugh At Last: Gingerbread Man’s Destiny” at Floating Projects, 8-14 May 2021, the result of a half-year long thesis-art production.「雙重標準是社會現實的代表?」蕭麗琦為她的畢業論文作品作註腳,從民間流傳的故事薑餅人說起。

Ventriloquists 2021 / 00-Narrative as processes, systems and organized randomness opening 17 August with 36 works 《腹語系。微敘思考。2021》繼續開發陳述的藝術
CHEUK Wing-nam / 釣勝於魚的裝置遊戲 - 據點・句點

CHEUK Wing-nam / 釣勝於魚的裝置遊戲 - 據點・句點

/ Wing 卓穎嵐 (participating artists at WCH Assemblage #2) 這是個意想不到的收穫。自從上次去過「據點.句點」(下稱據點)看到部鋼琴之後,已經有意思想向部老鋼琴埋手,改造成其他裝置。於是就向王鎮海(下稱海狗)問一下,能否改裝。他答最緊要肯來拆,不要問,做吧! 對,我們很多時都有很多想法,想做這些想做那些,但因為各種藉口而推掉了。 於是,當我完成手上的展覽後,就開始和另一個據點藝術家黎仲民(Andio Lai)商討一下如何改裝這個鋼琴。這是一個平和的星期六下午,我去到那裡先拆掉外面的木架,露出鍵盤的機關。(其實,黃竹坑真的很近。現場即興的三日間,我由紅磡車站搭171到據點都只花半句鐘。)

Floating Projects Collective 2024