心裡無雲,都總可以推理治情,開拓感知。水中有明鏡,明鏡在心中。又或者,有些事情你總是咬著不放。You deserve to be heard. Features, expository and argumentative pieces, in-depth commentary and research-based writing… … Our mind takes forms — thought paths, a statue, a floating object, a system of tales, …
What is independent publishing’s contribution to the Feminist/LGBTQ movement in South Korea? Lim Yeon-kyoung uses new materialist and post-consumerist frameworks to examine her own field experiences. 博士研究者Lim Yeon-kyoung 在後消費主義的藍圖裡重新理解「獨立出版」的政治性、創作上的實驗性,以至對南韓本土的女性主義、同志及酷兒運動的推進所作出的貢獻。獨立出版似乎注定被拒於嚴肅的學術出版的門外,林卻用新唯物主義和演述理論的高度去討論獨立出版的追求,並以個人「實戰」去說明。
「異托邦」:我們都活於空間的時代。異托邦是論述的空間,網絡的空間,社會的空間,思維的空間,效率操控的空間…卻絕對不是單一、單向的空間。 In 3 parts, Rodriguez’s reading report traces the centrality of space cutting through Michel Foucault’s corpus through the concept of “heterotopia.”
An ordinary day with a haircut in Lyon put Michael into a confessional mode of reflexive reconnection with his double citizenship … To what kind of privileged access does it entitle him? And what doors has opened to him? 梁志剛的雙重國籍或公民權對他的漂流歷程有何在地的挑戰?又打開了一些甚麼的門?
In his diary as a curious young teacher, Ryan Chung recounts the many problems he has encountered teaching children on-line during the COVID-19 homestay period. The question shifts: from how to make an interesting video lesson to what fuels the desire to learn. 當上小學老師不久,鍾樹仁遇上了 COVID-19 給他的考驗 — 如何製作好玩而花枝招展的錄像教案應付網上教學?很快,他知道要問的是另一種問題。
FP writer, Emilie Choi’s analysis continues on the question of art labor in Hong Kong. In part 2 of her report, she asks, “what should an artists’ union do?” 據點成員蔡倩怡進一步思考藝術勞動的光景四年來沒有甚麼變動,且客觀環境越來越嚴峻。她問:「工會該如何保障藝術家?」
FP writer, Emilie Choi, former journalist for Ming Pao Weekly’s cultural page, recalls an investigative feature she did four years ago on the question of art labor in Hong Kong, and is dismayed that not much has advanced other than the many growing aggravations in the city. With a new introduction, she puts back in the spotlight realities we may have forgotten. 《「錄像宣言」的延伸閱讀:藝術勞工的景況:做個夜更的藝術家?》在「據點一杯茶」網上發表後,據點成員蔡倩怡不禁記起四年前她還是記者時所做過的專題訪問,驀然發覺時間過去了,藝術勞動的光景沒有甚麼變動,且客觀環境越來越嚴峻。她很想舊事重提,面對現實。這裡是翻新後的發表。
Michael Leung shuttles between empirical planes, intellectual horizons and concrete dwellings of diverged spatio-temporal orderings… to assert research that is multi-species, and art that is energy that runs through all realms of living. 「萬物」在梁志剛的漂流路上漸成一張網,少數邊緣的、系統與系統之間的、跨族類的都可以平放或結連。思路無邊,在無政府主義狀態到專制主義運作之間,香港的形影浮現。學術研究如何實踐系際思維?
A “war frame” and the use of militaristic metaphors have dominated the way we understand diseases. We are caught up in a bio-militarist vocabulary by which our knowledge of diseases is filtered through notions of besiege, battles, resistance, combat and so on. Are there other ways to frame diseases? In #04 of his extended reading report, Rodriguez raises the question and gathers some alternative views … 除了「戰役」的框架外,還有別的嗎?有沒有別的「隱喻」?是時候認真檢視「醫學人文學科」的發展,超越「生物軍國主義」對我們在認知疾病上的限制。羅海德繼續他的一連串讀書報告:如何述說 (narrativize) 疾病是尋求出路的起步。疾病作為敘事,有關疾病的敘事,敘事作為疾病,三者並行。
Reality once again confronts us with the fallacy that “history” is a subject that concerns only those studying the humanities. Researcher Vennes Cheng takes us back to a more basic question that deems history the literacy of contemporary global citizen, asking: what is the difference between historical reality and lived reality? 歷史是唸文科的人的事這想法或許有急切矯正的必要。歷史進入我們的日常知識領域,間接導引個人和社群行動的取決,或成為在位者下令的理據。退後一步,鄭秀慧問:歷史的現實與活在當下的現實有何不同?這是當代公民的基本道德素養罷。
A long journey, from the 2 years and 7 steps that firewood takes to become useful to us, to a child’s slingshot, and to the thought “We must use the methods available to us, and those I have learnt recently,” Michael Leung’s notes weave an otherly global network of peculiar relevance, entrenched on earth. 由砍樹到可燒菜取暖的柴火,兩年長的七個步驟、梁志剛的飄移體會是:「我們必須善用就在眼前已有的方法,還有剛剛學會的技巧。」創造新網絡,始於在地、留神。