11 new zines created in 2023 plus more by Floating Project members and friends initiated a new phase of growing existing resources into more points of sharing. 據點對小誌文化的集體實驗,從手做書、詩話、散文,到嚴肅生活和創作議題的結集,於大館書展4月28-30日與大眾見面。
In one long take in words, perhaps with folds of internal montage, Martin Yeung takes us into a zone of truncated space, automatic acts and fragmented speech, like the hollow in a cracked mirror. Familiar or not, it is Yeung’s way to conclude his four years of undergraduate education. 楊錫齋站在四年大學畢業峰涯留下的足跡?這短篇像夢,同時是厚潤的筆觸,一筆到底,形骸飄晃著,細緻綿密,卻只聽見回音。她一句又一個她的再一句,似曾相識。一鏡到底。折叠無盡的蒙太奇。
Is it a dream, nightmare, mind escape, or transcendent float in time-space? It takes a fictional moment to fully embody Michael Leung’s many episodes of intergalactic traversal, to regain the potency to enter a boundless performative space. 虛擬不一定是逃脫,反而是全情貫注的為跨界、跨域、跨族類的慾望賦予實質、形骸,以至可在其中遊蕩潛行,延展無邊際的演述空間。
Technically, spatially and conceptually, “The Ventriloquists…Thinking Narratively” looks like this… Here’s the introduction of the first FIVE works in the corridor outside Floating Projects. 《腹語系》先介紹據點門前長廊的5件作品。往後續一介紹。
“The Ventriloquists…Thinking Narratively” (4-17 July 2020), begins with the on-line version of Jake Wong’s response to generative literature. | Generative Art –> Creative writing –> A story “generated” by surroundings –> “the window, the door, the cobble and the knife” | To Jake, what he offers is a framework — an initial state of a writing game that is endless with infinite iterations as long as we keep writing. Welcome to join. 《腹語系。微敘思考》啟動的第一個作品是創作性的文字。作者黃汛一的思路如下:衍生性藝術 –> 創作性文字 –> 一個因環境而衍生的故事 –> 「窗。門。卵石。刀。」| 黃汛一說與其說這是完整的作品,不如把它看成一個寫作方法的種子示範,為誘更多的迭代,寫之不盡。
An unpublished text by Linda Lai as an observer’s soliloquy on a 12-part interactive sight-and-sound sequence she created with Theresa Junko Mikuriya at the HK Art Biennial 2003.11-2004.01. Lai’s attempt to make sense of their automatic creation… Not an annotation, but an extension in the form of automatic writing describing what she sees on screen, an assertion of narrativity. 一篇於2003-04年香港藝術雙年展隨作品出現過卻重來沒有發表的文字,與組織緊扣卻多處留白的聲畫流隔岸對話。不假思索,想像眼前碎斷的畫面背後的世界。是延伸創作,推開無限可能的下一個小步。
Push: Scary Stories is a story about story-telling in Linda Lai’s childhood, her land of fear and fascination co-created with her Grandma before bedtime. 「推」,推開了神秘的門,領進魔幻之地。《推:怕怕故事》推開了作者童年時候床頭說書的外婆伴著編織的幻想世界。這門,不過是眾多要推開的門的一道。
Push! And a door will open. Push is a special charm to Linda Lai, a magic word she has used for several of her artworks, “PUSH Push – automatism” shares glimpses of her mind-scape, an enigmatic zone with strides of montage and poetry.「推」,推開了神秘的門,領進魔幻之地。《推。推。不假思索》推開了作者某幾個時刻的紛繁思潮世界。斷、折,又絲連。是詩與蒙太奇的步履。
A second one in video Manifesto 2 artist Natalie A. Chao’s “Wilderness Poems” series, in connection to her video work Are We all Wilderness. 錄像宣言2創作人趙芷妮《荒野詩》系列作品2.
Video Manifesto 2 artist Natalie A. Chao’s short poems with her own photography will appear in Floating Teatime: Personally Speaking over the next two months.