研究生的考察範圍、指向,是世界的未來的形骸,新知識的風向計,對現今時代的把脈。起家立說之前,往往是轉瞬即逝的珍寶 — 直覺、對問題的「肚腹」般的反應。我們要好好留著。完整的辯說,碎片,靈光一閃,大小故事,所見所聞,理念層次的穿線連點結網…。「在地」、「尋檔」、「書寫作為思考」等陸續有來。A network of ideas from doctoral researchers whose tentative thinking may value as much as well formed writings. Hear their voices. Michael Leung’s “ON LAND,” Vennes Cheng’s “THINK-PAD,” Lim Yeon-kyung’s “ACTING OUT” and more are arrivals…
As part of his undergraduate thesis, Elliot Wan examines the shifts in HK indie music’s modes of distribution. Online-streaming and virtualization has been a growing trend, even before COVID-19 arrived. 獨立音樂的生產與傳遞趨數碼化、善用虛擬平台已成大勢,卻並不單由新冠狀肺炎所起。
What specific shape has localism taken since 2009? What role has HK’s indie music arena played? In part 4 of his 10-part report, Elliott Wan makes the connection between between several activities and incidents. 本土精神強調本地生活、經驗的累積是身份認同的資源,自主生活的底。獨立音樂佔了個甚麼角色?
In the 3rd of his 10-part essay, Elliott Wan accounts for 5th-generation Hidden Agenda’s encounters to profile the shape of localism this live-house project has illustrated. 從 Hidden Agenda 衍化為 This Town Needs,2008-2020 並不是香港獨立音樂的完結篇。新冠肺炎從天而降,或是另一種生機的萌發。
How has HK’s independent music arena grown and sustained itself? What specific shape has localism taken since 2009? In the second of his 10-episode essay, Elliott Wan accounts for Hidden Agenda’s five-time threat of closure, which ironically was the result of an attempt to “(re-)vitalize” under utilized industrial space. 正是「活化」的果效,充滿活力的 Hidden Agenda 經歷了5次的關門。
How has HK’s independent music arena grown and sustained itself? What are the major factors at work? What specific shape has localism taken since 2009? How did COVID-19 alongside many social circumstances invoke modal changes in music production and distribution? Elliott Wan, in 10 episodes, accounts for many such questions through literature research, field studies and interviews with stakeholders. 香港獨立音樂場景系列一:溫啟朗讓「據點一杯茶」分享其對香港獨立音樂的景況的觀察和考查,回顧前瞻,翻出一個專屬香港的獨立音樂故事,作為創意媒體本科畢業的總結。
隨著一個月的《相遇於小誌小文學》,橫洲的居民和居所渡過了最終的清拆,土地正式地劃歸地產商的發展。展覽上有餘音,梁志剛將在「據點。句點」延續駐場直至4月14日。As “Publishing (To Find Each Other)” carried on in the month of March, Wang Chau village in Yuen Long was through its final phase of total demolition to make way for real estate developers. Many unfinished texts (writings and videos) to cover… Michael Leung’s residency at Floating Projects will take two more weeks to round up until 14 April 2021.
街坊排檔 Kai Fong Pai Dong, a neighbourhood street market stall in Yau Ma Tei, emerged around November 2019 during the 17th Hong Kong Social Movement Film Festival. It was a place where once a helicopter hovered over a post-film discussion, members of the community told stories to each other, mutual help enacted via public-space farming… It is an assemblage of site-specific emancipatory politics.
Michael Leung continues to introduce the variations of his zine-making — fiction as .an audio book. 梁志剛繼續展示他的小誌創作的不同媒體變奏 — 這回是一個原以有聲讀物現身的短編故事。
Aarey Forest is a rich urban forest which is within the eco sensitive zone of Sanjay Gandhi National Park (SGNP). It is classified as mixed moist deciduous type forest. Leung’s video was shot in May 2018, at the time local people were experiencing deforestation by a new metro line and metro carriage depot.
The thickness of the present grows as a writer goes back to the past — to question the protagonists of a situation from the point of view of what they could have done and what they may become capable of. Michael Leung takes off describing how he no longer calls himself a beekeeper as multi-species solidarity becomes growingly important to him.